読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

まりこのブログ

歌詞和訳を中心にゆるゆると。しゃいにと私のおもいで日記帳。

ize テミン インタビュー② 観客の歓声がくれる戦慄を忘れることができない

 今回のソロ活動、そういう風に思ってたんだね。中盤のはちょっと不安になったけど、まだこれからやりたいことがあるのは素敵なことだよ!カッコいいよ、イテミン。

 

 

태민│② “관객의 함성이 주는 전율을 잊을 수 없다”

”観客の歓声がくれる戦慄を忘れることができない”

 

2016.03.18

 

 

f:id:maako_09:20160320174357j:plain

 

[ACE] 활동 전 Mnet [4가지쇼]에 출연했을 때, 혼자서도 잘할 수 있다는 걸 증명해주겠다고 말했다. 충분히 증명한 것 같나.

[ACE]活動前、Mnet[4つのショー]に出演したとき、一人でもうまくできるということを証明してあげると言った。十分に証明したようだ。

 

태민: 이건 정말 너무 주관적인 건데, 그 “증명해줄게”라는 말은 자신감이 많이 부족하다 보니 스스로에게 하는 말이었다. 스스로의 다짐 같은 거랄까. 욕심 때문인지, 이번 앨범은 그냥 아쉽다. 열심히 했지만 아쉬운 부분이 없을 수가 없다.

 

テミン:これは本当にとても主観的なことだけど、その’証明してあげる’という言葉は自身が全く足りないから自らへ言った言葉だった。自分自身の誓いのようなものだろうか。欲のせいか、今回のアルバムはただ物足りない。一生懸命やったが、心残りな部分がないとは言えない。

 

하지만 무대뿐 아니라 무대 밖에서 팬들과 소통하는 것도 많이 자연스러워졌던데. 
しかしステージだけでなくステージ以外でファンたちとコミュニケーションをとることも自然になったのでは。

태민
: 샤이니 멤버들과 있을 때는 다섯 명이기 때문에 개개인의 생각을 전달하기에는 시간이 부족하다. 말을 잘하는 멤버들이 있기 때문에 나는 말을 아끼는 편인데, 솔로 같은 경우는 나 혼자 팬분들과 공감하고 소통해야 한다. 그래서 최대한 솔직하게 태민의 모습으로 다가가는 것 같다.
 
テミン:シャイニーのメンバーといるときは5人だから個人それぞれの思いを伝えるには時間が足りない。言葉が上手いメンバーがいるから僕は言葉を控える方だが、ソロのような場合は僕一人でファンの方々と共感し、コミュニケーションをとらなければならない。だから最大限率直なテミンの姿近づいていったようだ。


음악방송에서 1위를 했을 때도 자꾸 관객석으로 가더라.
音楽番組で1位を取った時もしきりに観客席へ向かっていた。

태민
: 내가 느낀 게 있다. 퍼포먼스라는 건 ‘보여드리는 게’ 맞긴 한데, 어쨌거나 음악과 가사, 춤의 감성을 사람들에게 전달하는 것이 가수라고 생각한다. 춤을 잘 추는 사람은 너무나 많지만, 관객들과 얼마나 소통할 수 있는가에서 아티스트냐, 평범한 가수냐가 나뉜다고 본다. 나는 내가 생각하는 뮤지션의 이상향을 목표로 잡고 거기에 신경을 많이 썼다. 내가 곡에 몰입하면서 관객들 역시 그 느낌을 전달받게 하고 싶더라.
 
テミン:僕が感じたことがある。パフォーマンスとは’お見せするもの’というのが合っているけど、とにかく音楽と歌詞、ダンスの感性を人々に伝えるのが歌手だと思っている。ダンスを上手く踊る人はとても多いが、観客たちとどれほどコミュニケーションをとれるかでアーティストか、平凡な歌手か別れると見ている。僕は僕が思うミュージシャンの理想形を目標としてそこに気を使っている。僕が曲に没頭しながら観客たちへやはりその感じを伝えるようにしたい。
 

KBS [유희열의 스케치북]처럼 팬보다 일반 관객들이 더 많은 무대에서도 그게 잘 되던가.
KBS[ユイヨルのスケッチブック]のようにファンより一般の観客たちが多いステージでもそれをちゃんとできるか。

태민
: 확실히 일반 관객분들은 소리를 지르면서 열광해주신다기보다 차분하게 보신다. 그런 부분이 좀 힘들었다. (웃음) 내가 에너지를 발산한 만큼 피드백이 있어야 더 표현이 잘 되는데…. 진짜 프로가 되려면 그런 분들의 감정까지 끌어낼 수 있어야 할 것 같다. 여전히 숙제다.
 
テミン:確実に、一般の観客の方たちは声を上げて熱狂してくださるより落ち着いてご覧になる。そのような部分が少し大変だった(笑)エネルギーを発信するほどにフィードバックがあればうまく表現できるんだけど...本当にプロになるにはそんな方々の感情まで汲まなければいけないみたいだ。いまだに宿題だ。


컴백 V앱 방송에서는 긴장하지 않는 방법을 익혔다고 하지 않았나.
 カムバックVアプリの番組では緊張しない方法を見つけたと言っていなかったか。

태민
: 아무래도 이번 앨범은 첫 번째보다는 준비를 많이 할 수 있었으니까 긴장이 약간 풀린 것도 있다. 그리고 내 성격이 워낙 내성적이기 때문에 ‘긴장하지 않는 방법을 알았다’고 한 건 아마 자신감을 갖고 하겠다는 말이었을 거다. 
 
テミン:どうも今回のアルバムは最初のよりは準備をたくさんできたから緊張が若干ほぐれたこともあった。そして僕の性格がなにしろ内向的なので’緊張しない方法を知った’と言ったことで多分自信をもってやるぞという言葉だったのだろう。


자신감은 어떻게 얻게 된 걸까?
自信はどうやって得るのか。

태민
: 연차라는 걸 무시할 수가 없다. 성격이 원래 내성적인데도 샤이니 활동과 솔로 활동이 조금씩 조금씩 쌓이면서 나름의 자신감이 생긴 것 같다. 무대든 뭐든 나 혼자 하는 게 아니라 그때그때의 상황, 그리고 관객들의 반응이 합쳐지는 거니까. tvN [SNL 코리아] 출연도 예전 같았으면 못생긴 이미지가 되거나 웃긴 기사가 나오는 것에 대해서 걱정했을 텐데, 지금은 너그러워졌다고 해야 할까, 편안해졌다. 망가질 때는 망가지고, 좀 솔직해질 필요가 있다는 생각이 들더라. 이미지 관리보다는 상황에 맞는 모습을 보여드리고 싶었다.
 
テミン:歳月ということは無視できない。性格がもともと内向的だけどシャイニーの活動とソロ活動が少しずつ少しずつ積み重なりながらそれなりの自信がついたようだ。ステージであれ何であれ僕一人でするのではなくそのときその時の状況、そして観客たちの反応が合わさるのだから。TVNSNLコリア]の出演も昔だったらよくないイメージになったり、笑わす記事が出ることに対して心配しただろうけど、今は寛大になったと言うべきだろうか、楽になった。ダメになるときはダメになるし、少し正直になる必要があったと思った。イメージ管理よりは状況に合わせた姿をお見せしたい。
 

실수에 대한 자책감도 빨리 털어버리게 됐나.
失敗に対して自責の念もはやく振り払ってしまうようになったのか。

태민
: 아니다. (웃음) 이게 문젠데…. 내가 소심한 성격인 게, 실수를 하거나 마음에 들지 않는 부분이 있으면 그걸 반복해서 생각하고 되뇐다. 이런 버릇 때문에 나 스스로 성장할 수 있었기도 한데, 또 다른 점에서는 힘들었던 경우도 많았다.
 
テミン:いいえ(笑)これが問題で... 僕が小心な性格なことが、ミスをしたり気に入らない部分があったらそれを反復して考えて繰り返す。こんな癖のおかげで僕自信成長することもあるけど、また違う点では大変な点も多い。
 

그래도 데뷔 9년 만에 내가 만든 무대를 장악하는 기분이라는 건 특별할 것 같다.
それでもデビュー9年ほどで自分が作ったステージを掌握する気分というのは特別なことのようだ。

태민
: 사실 내가 봤을 때는 아직 정말 많이 부족하다. 스스로는 아쉬운 부분이 다 보이는데, 팬분들이나 주변에서 무대 장악력이 좋다는 이야기를 종종 해주시거든. 참 감사하다, 좋게 봐주셨구나 싶긴 하지만 공감이 되지는 않는다. 그게 힘들다.
 
テミン:実際僕が見たときはまだ本当に全然足りない。自分では心残りな部分が見えるが、ファンの皆さんや周りの方々からステージの掌握力がいいという話はたまにしてくださる。本当にありがたいし、よく見ていただいたんだと思うけど共感できない。それが苦しい。

보는 입장에서는 ‘저렇게 완성도 높은 무대를 만들면 다음에는 과연 뭘 할까?’ 싶은 궁금증이 있는데, 오히려 본인은 할 게 더 많이 남았다는 마음이겠다.
見る立場では’あんなに完成度の高いステージを作って次回は果たして何をするのか?’という疑問があるが、むしろ本人はすることがたくさん残ったという気持ちのようだ。

태민
: 음악적인 부분이나 퍼포먼스적인 부분에서 각각 최고의 자리에 오른 사람들이 있지 않나. 그런 사람들과 나를 비교하면서 한없이 부족한 부분을 본다. 
 
テミン:音楽的な部分や、パフォーマンス的な部分でそれぞれ最高のところへ昇りつめた人たちがいるじゃないか。そんな人たちを自分を比べながら限りなく足りない部分をみる。


이번 앨범에 대해서도 ‘지난번보다 나의 스타일이 좀 더 잡혔다’ 정도의 의미만 두는 건가.
今回アルバムに対しても前回より自分のスタイルをもう少し手に入れた程の意味か。

태민
: 사실 내가 목표로 했던 게 하나 더 있다. 어디 가서 얘기한 적이 한 번도 없긴 한데…. 지금의 가요 시장에서는 아무래도 듣기 편한 음악에 더 초점이 맞춰져 있는 것 같다. 그게 나쁘다는 건 절대 아니지만, 이번 솔로 활동을 계기로 퍼포먼스 중심의 볼 수 있는 음악, 더불어 솔로 퍼포머에 대한 관심을 좀 더 수면 위로 끌어올리고 싶었다.
 
テミン:実は僕が目標にしていたことがもうひとつあった。どこへ行っても話したことが一度もないんだけど...今の歌謡市場ではどうも聴きやすい音楽に焦点が当てられているようだ。それが悪いということでは絶対ないけど、今回のソロ活動をきっかけにパフォーマンス中心の音楽、ともにソロパフォ-マーに対しての関心をもう少し水面上にひきあげたい。


오늘 부족하다는 말을 정말 많이 했는데 (웃음) 혹시 스스로 칭찬해주고 싶은 점은 없나.
今日、不足だという言葉を本当にたくさん言ったけど(笑)ひょっとして自分を褒めたいことはないのか。

태민
: 정말 개인적인 생각인데, 아, 내 입으로 이렇게 이야기해도 되나? (웃음) 주변 분들이 나에게 사람을 끌어들이는 뭔가가 있는 것 같다고 말씀하시더라. 너무 좋은 스태프분들이 많은데, 내 경우에는 굳이 많이 챙겨드리거나 뭘 사드리는 것보다는 한 분 한 분한테 진심으로 감사한 마음을 갖고 있다. 그걸 많이 느껴주시기 때문에 더 돈독해질 수 있는 거고.
 
テミン:本当に個人的な考えだけど、あ、僕の口でこんなこと話してもいいの?(笑)まわりの方々が僕に人を惹きつける何かがあるようだとおっしゃっていた。とてもいいスタッフが多くて僕の場合はあえていろいろ取りまとめて差し上げたり、何かを買って差し上げることよりは一人ひとりに心から感謝の心をもっている。それをちゃんと感じてくださるのでもっと絆が深まるし。


팬들도 비슷한 느낌을 받고 있지 않을까.
ファンたちも似たような感じを受けているのではないか。

태민
: 팬분들한테도 감사드리는 게, 정말 나를 많이 좋아해주신다. 언제나 열심히 응원해주시기 때문에 그분들의 에너지를 내가 많이 받는다. 음악방송 무대에 설 때도 그렇고, 특히 돔 콘서트 때는 팬분들의 함성이 너무 커서 몸으로 느껴질 정도였다. 그 전율을 잊을 수가 없다.
 
テミン:ファンの方達にも感謝していること、本当にぼくによくしてくださる。いつも一生懸命応援してくださるのでその方々のエネルギーを僕がたくさん受けている。音楽番組のステージに立つときもこうして、特にドームコンサートの時はファンの方々の声援が大きくて体で感じるほどだった。その戦慄を忘れることができない。


그런 관객석을 무대에서 바라볼 때는 어떤가.
そんな観客席をステージから眺めるときはどんな感じか。

태민
: 관객석이 보일 때…. 그 맛에 한다. (웃음)
テミン:観客席が見えるとき...やめられない味(笑)
 
 
 

 

 リンク先

 

 
 

 

 

 

関連記事